Eje Justicia y comunidad

Equipo: Información jurídica en lenguaje claro.

Trámites en Lenguaje Claro

Para que los derechos y obligaciones puedan comprenderse sin intermediarios ni barreras lingüísticas, el Estado debe transmitir en forma clara y efectiva la información sobre leyes, programas, trámites y servicios usando un lenguaje claro y transparente. El objetivo de esta iniciativa es acompañar el desarrollo de habilidades de comunicación en lenguaje claro en la administración pública nacional para facilitar la interacción con los ciudadanos.

Durante el período 2018 la meta de la iniciativa, ha sido la adaptación a la técnica de Lenguaje Claro de la información relacionada con el trámite del Certificado de Antecedentes Penales que se gestiona ante la Dirección Nacional del Registro Nacional de Reincidencia dependiente del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, como un proyecto de colaboración entre esa Dirección y la Dirección Nacional del Sistema Argentino de Información Jurídica.

Para ello, se abrieron espacios de diálogo con personas que tramitaron dicho certificado o que intentaron hacerlo, , agentes involucrados en la gestión y procesamiento de éste y otros trámites, y funcionarios de distintas áreas interesados en incorporar el lenguaje claro a la información que comparten con la sociedad.

El desarrollo de esta iniciativa fue comentado en la primera parte de este libro, no obstante destacamos que a partir de la experiencia de las Redes de Lenguaje Claro de Chile y Colombia, se compartió y analizó documentación y buenas prácticas para la promoción del lenguaje claro en las instituciones públicas de Argentina. La conformación de la Red de Lenguaje Claro Argentina, establecida a partir de un convenio firmado por la Secretaría Legal y Técnica de Nación, el Honorable Senado de la Nación y el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos,  marca un avance cierto en el uso del lenguaje claro en los documentos y actos públicos, para facilitar la comprensión y el acceso universal de los ciudadanos.

En relación con la proyección de la iniciativa, y a pedido de los propios equipos de trabajo de los registros a cargo del Ministerio, se avanza en capacitación y asesoramiento para la adaptación a lenguaje claro de sus trámites en proceso de digitalización.

Responsables: Silvia Iacopetti – Directora del Sistema Argentino de Información Jurídica, y Sabrina Santopinto – Directora Voces por la Justicia.

¿Sabías que se formó la Red Nacional de Lenguaje Claro para que los organismos del Estado comuniquen en forma simple sus servicios y trámites?

¿Sabias que capacitamos a los asesores del Senado para que escriban los proyectos de ley en lenguaje claro?

¿Sabías que estamos haciendo un ranking con los trámites más difíciles de entender? ¿Conocés algún trámite que sea difícil de entender? Participá del foro sobre Lenguaje Claro.

¿Sabías que la Comunidad de Madrid ha traducido a “lenguaje fácil” diez de los trámites más demandados por los madrileños ?

Silvia Iacopetti, Directora del Sistema Argentino de Información Jurídica: “para que podamos cumplir las reglas, tenemos que conocerlas y entenderlas. El lenguaje de la ley no es accesible para todos, por eso buscamos avanzar en el lenguaje claro y sencillo”.